-
- Lv.99 은색의왕
- 18.07.21 02:56
- No. 1
-
답글
- Lv.27 이단영
- 18.07.21 03:46
- No. 2
이 문장을 고치는 것에 대해서는 조금 더 생각을 해봐야겠습니다. 문장에 독특한 질감을 부여하는 것이 필요하다고 느낄 때가 왕왕 있는데 "~ㄹ 것이다"로 고쳐 쓸 경우 평이해지는 느낌이 있네요.
이 답글에 붙이기에는 제가 느끼기에도 스스로가 옹졸해 보이는 감이 있지만, 번역이 한국어의 가능성을 제시하고 그 외연을 넓히는 기능을 수행할 수도 있다는 백승찬 씨의 경향신문 인터뷰 일독을 권해드리고 싶습니다. 제목은 "번역투는 또 하나의 가능성, 매끄러운 번역에 집착하면 안돼"입니다. 물론 제 글이 그렇다는 뜻도, 은색의왕 님께서 말씀해주신 바에 대해서 이렇게 반박하겠다는 뜻도 아닙니다. -
- Lv.37 n5******..
- 18.08.24 05:29
- No. 3
-
답글
- Lv.27 이단영
- 18.08.25 01:28
- No. 4
-
- Lv.99 추세추종
- 20.11.11 06:16
- No. 5
Comment ' 5